Buenos Aires, 23 de abril de 2004

El término "Pied Piper"

El término "Pied Piper", tanto en inglés como en alemán, también ha sido muy usado en sentido figurado y presenta connotaciones antagónicas y a su vez ambiguas.

Por Martín Auza, Buenos Aires

"The Pied Piper of Hamelin" se traduce por "El flautista de Hamelin". La palabra "Pied" significa "colorinche" o "de varios colores". Pero también hace referencia al canto del pájaro, es decir al "pío", acentuando de esta manera las dos características mas visibles de nuestro simpático (o no tanto) flautista: La de gitano y soplador.

El término "Pied Piper", tanto en inglés como en alemán, también ha sido muy usado en sentido figurado y presenta connotaciones antagónicas y a su vez ambiguas. Al igual que en la leyenda en donde su personaje ambivalente puede ser visto como ángel o demonio.
Metafóricamente hablando, se le llama "Pied Piper" a una persona que induce a los demás a imitar su ejemplo, un hombre persuasivo, un líder que hace promesas irresponsables.

Si bien este significado refuerza las características negativas, existen otras acepciones que indicarían lo contrario. Por lo tanto el "Pied Piper" podría ser un líder político demagógico o alguien como Ghandi o la Madre Teresa.

Fuentes:
DeProverbio, N° 9 y 10. 1999.- Journal of international proverb studies.
Mabuse. http://www.mabuse.com.ar/mabuse/browning.htm

Log in
¿Aún no tenés usuario de Flautístico? Registrate

Burkart banner-1

Resona 2012 banner

Add Tienda Virtual